10月16日上午,应外国语学院邀请,上海外国语大学博士生导师束定芳教授在逸夫楼报告厅做了题为“语言的转喻性”的专题学术报告。我院400余名师生共同聆听了报告。本次报告会由外国语学院院长刘世理主持。
首先,刘世理简要介绍了束定芳教授,并对他的到来表示热烈欢迎。束定芳教授从词性转换、缩略语、成语三个方面着重讲解词汇的转喻现象,提出了许多新颖独到的观点,深入浅出地分析语法转喻中的中英文化交融现象,建议在座师生要了解文化差异,注意语言的使用与表达。束定芳教授旁征博引,与观众互动频繁,现场气氛轻松愉快。他风趣幽默的话语、鲜活生动的事例、丰富渊博的知识赢得了师生们阵阵掌声。
我院历来重视学术教育,激发学生学习热情。此次讲座是我院“校庆学术月”的系列报告之一,旨在为我院师生搭建一个学术交流平台,本次报告会紧扣学术发展动态,开阔了我院师生的视野,活跃了我院学术氛围,对提升我院整体外语研究水平具有积极的引领作用。
束定芳,博士、教授、博士生导师,曾在剑桥大学从事博士后研究,现任《外国语》期刊主编、中国认知语言学研究会会长、SSCI期刊Journal of Pragmatics 和TESOL Quarterly 编委、国际认知语言学会常务理事,全国高校外语学刊研究会秘书长。近5年来,束定芳教授承担并完成国家社科和省部级以上科研项目6项,发表CSSCI和海外刊物论文多篇,出版专著或主编论文集多部。
(外国语学院 陈龙 夏雨 毛婷 供稿 )